miércoles, 8 de abril de 2020

TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 9


9
Capítulo 9
Mejor es detenerse a tiempo
que soportar algo lleno hasta el borde.
Usa y afila algo constantemente,
y no durará largo tiempo.
Una sala llena de oro y jade,
será imposible de guardar.
La riqueza y posición ostentosas,
traerán consigo la ruina.
Una vez realizada una obra, retirarse,
ese es el Tao del cielo.
* * *
 道德經     第九章
持而盛之   不如其已   揣而锐之   不可长保   
金玉满堂   莫之能守   富贵而骄   自遗其咎   
功成身退   天之道
* * *
Stretch (a bow) to the very full,
   And you will wish you had stopped in time.
Temper a (sword-edge) to its very sharpest,
   And the edge will not last long.
When gold and jade fill your hall,
   You will not be able to keep them safe.
To be proud with wealth and honor
   Is to sow seeds of one's own downfall.
Retire when your work is done,
   Such is Heaven's way.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda