miércoles, 8 de abril de 2020

TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 12


12
Capítulo 12
Los cinco colores hacen al hombre ciego.
Los cinco sonidos hacen al hombre sordo.
Los cinco sabores hacen al hombre sin gusto.
Las carreras y la caza hacen al hombre ofuscado.
Las cosas difíciles de conseguir hacen al hombre corrompido.
Por eso el sabio atiende al vientre y no al ojo,
rechaza esto y prefiere aquello.
* * *
道德經     第十二章
五色令人目盲   五音令人耳聋    五味令人口爽
驰骋畋猎   令人心发狂   难得之货   令人行妨
是以圣人为腹不为目   故去彼取此
* * *
The five colors blind the eyes of man;
The five musical notes deafen the ears of man;
The five flavors dull the taste of man;
Horse-racing, hunting and chasing madden the minds of man;
Rare, valuable goods keep their owners awake at night.
Therefore the Sage:
   Provides for the belly and not the eye.
   Hence, he rejects the one and accepts the other.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda