viernes, 10 de abril de 2020

TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 72


72
Capítulo 72
Cuando el pueblo ya no teme la fuerza,
entonces se usarán mayores fuerzas.
No se deben despreciar los lugares donde habita el pueblo,
ni se deben despreciar sus vidas.
Solamente así el pueblo no despreciará a los gobernantes.
Por eso, el sabio se conoce y no se exhibe,
se ama a sí, pero no se exalta.
Así, rechaza aquello, y prefiere esto.
* * *
道德經     第七十二章
民不畏威   则大威至
无狎其所居   无厌其所生
夫唯不厌   是以不厌
是以圣人自知不自见   自爱不自贵
故去彼取此
* * *
When people have no fear of force,
   Then (as is the common practice) great force descends upon them.
Despise not their dwellings,
Dislike not their progeny.
   Because you do not dislike them,
   You will not be disliked yourself.
Therefore the Sage knows himself, but does not show himself,
   Loves himself, but does not exalt himself.
Therefore he rejects the one (force) and
   accepts the other (gentility).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda