Nº
26
|
|
Capítulo
26
Lo pesado
es la raíz de lo ligero.
La
tranquilidad es la señora de la agitación.
Así, el
sabio aunque esté moviéndose todo el día,
nunca
abandona la calma y el equilibrio,
aunque
viva en un ambiente de lujo,
se
mantiene sereno e imperturbable.
¿Cómo se
puede ser jefe de un estado de diez mil cuadrigas
y
comportarse ligeramente ante el mundo?
Ser
ligero es perder la raíz,
estar
agitado es perder el gobierno.
|
* * *
道德經 第二十六章
重为轻根 静为躁君
是以圣人终日行不离辎重 虽有荣观 燕处超然
奈何万乘之主 而以身轻天下 轻则失根 躁则失君
* * * |
The Solid is the
root of the light;
The Quiescent is the master of the Hasty.
Therefore the Sage
travels all day
Yet never leaves his provision-cart. In the midst of honor and glory, He lives leisurely, undisturbed.
How can the ruler of
a great country
Make light of his body in the empire (by rushing about)? In light frivolity, the Center is lost; In hasty action, self-mastery is lost. |
DELINEACIÓN DEL TERCER ESTADO - 40 años al servicio del cultivo de la esencia (1979 - 2019) - Taoísmo y Filosofía Taoísta - Libros Gratis y Cursos online - Asistencia personalizada y Clases presenciales - Alquimia Interior Neidan - Rouchi - Taochi-Shench´iching - Chikung - Neikung - Taichichuan - Meditación - Ciencias y Artes aplicadas a la Salud y Larga Vida mediante la Transformación de la Bioenergía Psíquica - material de estudio gratuito - Asesoramiento y Guía
miércoles, 8 de abril de 2020
TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 26
lo que se vaya hacer, es mejor hacerlo con total intensidad de conciencia lúcida
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Wikipedia
Resultados de la búsqueda
No hay comentarios.:
Publicar un comentario