Nº
49
|
|
Capítulo
49
El sabio
posee un espíritu sin prejuicios,
y hace
suyo el sentir del pueblo.
A lo
bueno lo tiene por bueno,
y a lo
malo también lo tiene por bueno,
ésta es
la bondad de la Virtud.
A la
verdad la tiene por verdad,
y a la
mentira también la tiene por verdad,
ésta es
la verdad de la Virtud.
El sabio
está en el mundo sin discriminar
y por el
mundo abarca a todos en su espíritu.
El pueblo
ordinario se apoya en sus ojos y oídos,
pero el
sabio se hace completamente como un niño.
|
* * *
道德經 第四十九章
圣人无常心 以百姓心为心
善者吾善之 不善者吾亦善之 德善
信者吾信之 不信者吾亦信之 德信
圣人在天下 歙歙焉 为天下 浑其心
百姓皆注其耳目 圣人皆孩之
|
The Sage has no
decided opinions and feelings,
But regards the people's opinions and feelings as his own.
The good ones I
declare good;
The bad ones I also declare good. That is the goodness of Virtue. The honest ones I believe; The liars I also believe; That is the faith of Virtue.
The Sage dwells in
the world peacefully, harmoniously.
The people of the world are brought into a community of heart, And the Sage regards them all as his own children. |
DELINEACIÓN DEL TERCER ESTADO - 40 años al servicio del cultivo de la esencia (1979 - 2019) - Taoísmo y Filosofía Taoísta - Libros Gratis y Cursos online - Asistencia personalizada y Clases presenciales - Alquimia Interior Neidan - Rouchi - Taochi-Shench´iching - Chikung - Neikung - Taichichuan - Meditación - Ciencias y Artes aplicadas a la Salud y Larga Vida mediante la Transformación de la Bioenergía Psíquica - material de estudio gratuito - Asesoramiento y Guía
jueves, 9 de abril de 2020
TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 49
lo que se vaya hacer, es mejor hacerlo con total intensidad de conciencia lúcida
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Wikipedia
Resultados de la búsqueda
No hay comentarios.:
Publicar un comentario