jueves, 9 de abril de 2020

TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 49


49
Capítulo 49
El sabio posee un espíritu sin prejuicios,
y hace suyo el sentir del pueblo.
A lo bueno lo tiene por bueno,
y a lo malo también lo tiene por bueno,
ésta es la bondad de la Virtud.
A la verdad la tiene por verdad,
y a la mentira también la tiene por verdad,
ésta es la verdad de la Virtud.
El sabio está en el mundo sin discriminar
y por el mundo abarca a todos en su espíritu.
El pueblo ordinario se apoya en sus ojos y oídos,
pero el sabio se hace completamente como un niño.
* * *
道德經     第四十九章
圣人无常心   以百姓心为心
善者吾善之   不善者吾亦善之   德善
信者吾信之   不信者吾亦信之   德信
圣人在天下   歙歙焉   为天下   浑其心
百姓皆注其耳目   圣人皆孩之
* * *
The Sage has no decided opinions and feelings,
But regards the people's opinions and feelings as his own.
The good ones I declare good;
The bad ones I also declare good.
   That is the goodness of Virtue.
The honest ones I believe;
The liars I also believe;
   That is the faith of Virtue.
The Sage dwells in the world peacefully, harmoniously.
The people of the world are brought into a community of heart,
And the Sage regards them all as his own children.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda