miércoles, 8 de abril de 2020

TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 23


23
Capítulo 23
Hablar poco es lo natural.
Así, un huracán no dura toda una mañana,
un aguacero no dura todo un día.
¿Quién obra así? La naturaleza.
Si las obras de la naturaleza no pueden durar demasiado,
¡cuánto menos las de los hombres!
Por eso, quien sigue al Tao se identifica con el Tao,
quien sigue al logro se identifica con el logro,
quien sigue a la pérdida se identifica con la pérdida.
Quien se identifica con el Tao, es acogido por el Tao,
quien se identifica con el logro, es acogido por el logro,
quien se identifica con la pérdida, es acogido por la pérdida.
Cuando la confianza no es total, no se confiará.
* * *
 道德經     第二十三章
希言自然
故飘风不终朝   骤雨不终日
孰为此者   天地
天地尚不能久   而况于人乎   故从事于道者   同于道   德者   同于德
失者   同于失
同于道者   道亦乐得之   同于德者   德亦乐得之   同于失者   失亦乐得之
信不足焉   有不信焉
* * *
Nature says few words:
Hence it is that a squall lasts not a whole morning.
A rainstorm continues not a whole day.
Where do they come from?
From Nature.
Even Nature does not last long (in its utterances),
   How much less should human beings?
Therefore it is that:
   He who follows the Tao is identified with the Tao.
   He who follows Character (Teh) is identified with Character.
   He who abandons (Tao) is identified with abandonment (of Tao).
He who is identified with Tao -
   Tao is also glad to welcome him.
He who is identified with character -
   Character is also glad to welcome him.
He who is identified with abandonment -
   Abandonment is also glad t welcome him.
He who has not enough faith
   Will not be able to command faith from others.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda