Nº
3
|
|
Capítulo 3
No
exaltar los talentos, y el pueblo no competirá entre sí.
No
valorar las cosas difíciles de conseguir,
y el
pueblo no robará.
No
mostrar lo codiciable, y el pueblo no se ofuscará.
Por eso,
el sabio gobierna vaciando la mente y llenando el vientre
debilitando
los deseos y fortaleciendo los huesos.
Siempre
hace que el pueblo no desee saber, ni tenga ambiciones,
y así, el
que sabe no se atreverá a actuar.
Actuando
de acuerdo con la no-acción, todo estará en orden.
|
* * *
道德經 第三章
不尚贤 使民不争 不贵难得之货 使民不为盗 不见可欲 使民心不乱
是以圣人之治 虚其心 实其腹 弱其志 强其骨
常使民无知无欲
使夫智者不敢为也
为无为 则无不治
* * * |
Exalt not the wise,
So that the people shall not scheme and contend; Prize not rare objects, So that the people shall not steal; Shut out from site the things of desire, So that the people's hearts shall not be disturbed.
Therefore in the
government of the Sage:
He keeps empty their hearts Makes full their bellies, Discourages their ambitions, Strengthens their frames; So that the people may be innocent of knowledge and desires. And the cunning ones shall not presume to interfere. By action without deeds May all live in peace. |
DELINEACIÓN DEL TERCER ESTADO - 40 años al servicio del cultivo de la esencia (1979 - 2019) - Taoísmo y Filosofía Taoísta - Libros Gratis y Cursos online - Asistencia personalizada y Clases presenciales - Alquimia Interior Neidan - Rouchi - Taochi-Shench´iching - Chikung - Neikung - Taichichuan - Meditación - Ciencias y Artes aplicadas a la Salud y Larga Vida mediante la Transformación de la Bioenergía Psíquica - material de estudio gratuito - Asesoramiento y Guía
miércoles, 8 de abril de 2020
TAOTEKING - TAOTECHING - DAODEJING - 3
lo que se vaya hacer, es mejor hacerlo con total intensidad de conciencia lúcida
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Wikipedia
Resultados de la búsqueda
No hay comentarios.:
Publicar un comentario